• RECRUTEMENT

    Recrutement

    Impel Down recrute à ce poste :

     

    - karamaker expérimenté pour l'ensemble de nos projets (ass ou afx).

     

    Nous pouvons être contactés par mail / msn : aodblade@gmail.fr ou lebof69@hotmail.fr.

     

    ______________________________

     

    Voici un petit rappel des postes :

     

    Traducteur : il s'occupe de traduire l'épisode à partir de la version anglaise ou japonaise. Il utilise la vidéo pour donner aux phrases traduites un sens correct.

    Temps estimé : de deux à cinq heures.

     

    Adaptateur japonais : fort de ses connaissances en japonais, il retouche la traduction si elle est faite à partir de l'anglais pour garder un sens correct et approprié à l'animé.

    Temps estimé : environ une heure.

     

    Timeur : il s'occupe de synchroniser les sous-titres avec les voix. Il utilise comme logiciel aegisub.

    Temps estimé : une heure pour un timeur expérimenté.

     

    Checkeur : il s'occupe de vérifier la traduction en corrigeant les fautes d'orthographe, de sens, de ponctuation. Il doit avoir un niveau excellent dans la langue française. Avoir des notions dans la langue anglaise ou japonaise est un atout non négligeable.

    Temps estimé : une heure.

     

    Éditeur : il s'occupe d'habiller les sous-titres en choisissant une police appropriée à l'animé en question, et en faisant des effets tels que le "blur", le "move" ou encore le "fad". Il s'occupe aussi de placer les notes, les noms français sur les pancartes. Il sait parfois aussi s'occuper des karaokés des génériques de début et de fin d'épisode. Il utilise aegisub ou after effects.

    Temps estimé : une à deux heures.

     

    Quality checkeur : il s'occupe de regarder l'épisode avant l'encodage pour repérer toute faute (check, édition, time ou traduction). Son niveau dans la langue française doit être excellent et avoir des notions en Japonais aide beaucoup pour reformuler s'il le faut.

    Temps estimé : 45 minutes.

     

    Encodeur : il s'occupe d'incruster les sous-titres dans la vidéo et fait plusieurs formats à partir d'une raw (vidéo sans sous-titres). Il sait manier les scripts AVS et préfiltrer. Il doit avoir un très bon ordinateur (processeur, ram principalement) pour encoder rapidement et une très bonne connexion internet. Un minimum de 1Mo/s en téléchargement et 100Ko/s en upload est demandé.

    Temps estimé : environ une heure (upload compris) pour une LD et trois heures pour une HD préfiltrée.

     

    Karamaker : il s'occupe de faire les génériques de début et de fin des animés. Il sait timer les phrases avec les voix et sait aussi varier les effets selon l'animé en question. Il utilise aegisub ou after effects (le dernier est privilégié).

    Temps estimé : de deux à cinq heures par générique.